CORSO DI LAUREA MAGISTRALE IN LINGUE MODERNE PER LA COMUNICAZIONE INTERNAZIONALE LM-38

By gregoriosettimo

1

LAUREA MAGISTRALE

La Laurea Magistrale di durata biennale corrisponde ad ulteriori 120 crediti e ha l’obiettivo di assicurare allo studente strumenti e contenuti di studio specializzato utili ad affrontare livelli di lavoro avanzato.
A differenza del vecchio ordinamento, per la Laurea Magistrale di nuovo ordinamento sono previsti un massimo di 12 esami.

Il Laureato magistrale potrà proseguire gli studi accedendo ad un Master di II livello, ad un Corso di Specializzazione o ad un Dottorato di Ricerca.

Descrizione del percorso formativo
Il Corso di Laurea Magistrale in Lingue Moderne per la Comunicazione Internazionale fornisce un’elevata competenza (scritta e orale) in almeno due lingue con particolare riferimento ai discorsi e ai lessici specialistici. L’insegnamento linguistico, supportato dalle moderne tecnologie informatiche, si caratterizza per una solida formazione nei settori giuridico, economico, sociologico e politologico e si integra con la conoscenza approfondita delle tematiche culturali delle aree geografiche connesse alle lingue prescelte in un’ottica comparatistica e internazionalistica.
Il percorso di studio prevede il superamento di 12 esami nell’arco di 2 anni accademici con il raggiungimento di 120 CFU.
Conoscenze e competenze acquisite
Al termine del Corso di Laurea Magistrale in Lingue moderne per la Comunicazione Internazionale il laureato avrà acquisito:
capacità di interpretare agevolmente comunicazioni complesse, di decodificarne i contenuti, di individuare e controllare i lessici specialistici;
capacità di produrre testi orali e scritti coerenti, attagliati a diversi orizzonti di attesa e quindi in diversi registri stilistici;
saprà riassumere testi articolati, scrivere relazioni, recensioni, di carattere professionale o letterario.
Sarà in grado di utilizzare in maniera adeguata i principali strumenti informatici e della comunicazione telematica negli ambiti specifici di competenza.
Al termine del percorso magistrale il laureato sarà in grado di accedere, secondo la normativa vigente, al Dottorato di Ricerca ed ai Master Universitari di secondo livello.

interprete-1
Sbocchi occupazionali e professionali previsti per i laureati
Il Corso di Laurea oltre a dare sbocchi nell’insegnamento delle lingue moderne presso gli istituti scolastici, secondo la legislazione in itinere per l’accesso all’insegnamento, mira a formare figure professionali che con funzioni di elevata responsabilità operino nell’ambito delle comunicazioni internazionali presso amministrazioni pubbliche o private, istituzioni internazionali e dell’Unione Europea, enti di ricerca e di studio, organizzazioni ed enti non governativi, imprese nazionali e multinazionali, settori dell’informazione e del turismo. I laureati possono prevedere come occupazione anche l’insegnamento nella scuola, una volta completato il processo di abilitazione all’insegnamento e superati i concorsi previsti dalla normativa vigente.

shutterstock_48650

Il corso prepara alle professioni di:
Interpreti e traduttori a livello elevato

  Principali profili professionali:
  esperti nel campo della traduzione per la comunicazione internazionale, della traduzione multimediale e consecutiva, della interpretazione di trattativa;
  operatori con particolari funzioni di elevata responsabilità nell’ambito delle relazioni presso aziende italiane, la pubblica amministrazione, le strutture di volontariato, gli enti locali, le strutture turistiche;
  esperti nella direzione di organizzazioni internazionali, di settori della cooperazione e degli aiuti allo sviluppo;
  esperti per le attività di supporto negli enti e nelle istituzioni implicate con i fenomeni dell’integrazione economica, sociale e culturale.

Per l’accesso alla laurea specialistica/ magistrale si richiede la Laurea in Discipline della Mediazione linguistica o in Classi di Laurea triennali affini previa valutazione degli eventuali debiti formativi.

Piano degli Studi A.A. 2008/2009

Anno AD SSD e Corso CFU
1 I Caratterizzante M-FIL/05 Teoria dei linguaggi 12
2   Caratterizzante Lingua e traduzione III lingua A**
(con laboratorio obbligatorio)
12
3   Caratterizzante Lingua e traduzione II lingua B**
(con laboratorio obbligatorio)
12
4   Affine Letteratura III lingua A 6
5   Affine Letteratura II lingua B 6
6   Caratterizzante SPS/08 Sociologia dei processi culturali 6
7   A scelta libera   6
        60
8 II Caratterizzante Lingua e traduzione IV lingua A**
(con laboratorio obbligatorio)
12
9   Affine Lingua e traduzione III lingua B**
(con laboratorio obbligatorio)
12
10   Affine Lingua e traduzione lingua C**
(con laboratorio obbligatorio)
12
      oppure  
10   Affine L-LIN/02 Glottodidattica 6
11   Affine SPS/11 Sociologia delle relazioni internazionali 6
11/12   A scelta libera   6
      Ulteriori conoscenze linguistiche/Stage 6
      Tesi di Laurea Magistrale

 

L’insegnamento della prima e della seconda lingua si articola nei seguenti moduli a scelta dello studente:
- Traduzione letteraria
- Traduzione tecnico scientifica
- Interpretazione
- Interpretariato di conferenza

** Lo studente potrà scegliere tra le seguenti lingue:
L-LIN/12 Lingua e traduzione – lingua inglese
L-LIN/07 Lingua e traduzione – lingua spagnola
L-LIN/04 Lingua e traduzione – lingua francese
L-LIN/14 Lingua e traduzione – lingua tedesca

È in via di attivazione l’insegnamento di Lingua e traduzione – lingua russa (L-LIN/21) in considerazione dell’importanza assunta da tale lingua nello sviluppo dei rapporti tra la Federazione Russa e il nostro Paese.

le esercitazioni nelle lingue scelte prevedono :

  Traduzione per la comunicazione internazionale da e verso la lingua straniera – I lingua
  Interpretazione di trattativa e consecutiva da e verso la lingua straniera – I lingua
   Interpretariato di conferenza – Simultanea  da e verso la lingua  -  I  lingua
  Traduzione per la comunicazione internazionale da e verso  - II lingua
  Interpretazione di trattativa e consecutiva da e verso – II lingua
  Interpretazione di trattiva e consecutiva da e verso – I lingua
  Traduzione multimediale – I lingua
  Gestione informatica dei documenti e dei processi
  Ulteriori conoscenze: linguistiche, abilità informatiche,relazionali, tirocini etc

Scuola Superiore Mediatori Linguistici
Via Gregorio VII, 126 – 00165 ROMA
Tel 06 6390300 – 06 39386099 Fax 06 632853

Responsabile prof.ssa Adriana Bisirri
Mail: bisirri@ssit.it  

www.gregoriosettimo.eu

http://www.gregoriosettimo.eu/specialistica.htm

http://www.unimarconi.it/uni/v20/facl/indexa1.php?id=326

 

 

Tag: , , , , , ,

Lascia un commento